Показать полную графическую версию : НОВЫЙ конкурс
Vadikan
Идею закрытого голосования поддерживаю. Мне кажется, это лучший выбор.
Alexander_Grig
19-04-2006, 20:53
Если не будет серьезных возражений, то так и сделаем
Я думаю, не будет :)
stanisluv
19-04-2006, 23:20
Vadikan Поддерживаю
Vadikan а как насчет возможных подтасовок результатов? ;)
Shamа как насчет возможных подтасовок результатов? ;)Подтасовка результатов фактически невозможна. Интерфейс форума позволяет изменить количество голосов, поданных за каждый вариант, но при этом ники проголосовавших убрать невозможно. Так что перевод #1 с 5 голосами и 25 никами рядом с этой цифрой сделает подтасовку очевидной. Если же вы считаете, что администрация форума и устроители конкурса могут заниматься подтасовкой, то наверное не стоило тратить время на перевод. Если уж нам захочется кому-то насолить, то проще не пустить неугодных в финал мотивировав решение слабостью перевода относительно финалистов. Так... сейчас я поищу.... где там ваш перевод у меня? :)
Так... сейчас я поищу.... где там ваш перевод у меня?Не надо! Я просто П О Ш У Т И Л... :drug:
А имена (около) пяти финалистов будут опубликованы? Ну или хотя бы им сообщат, что они прошли предварительный отбор?
Ingwarr
Очевидно, участники, как и все остальные форумчане, смогут скачать прошедшие отбор переводы. И тут уж интуиция должна подсказать, есть среди скачанного их творение.
Нет, ники финалистов указаны не будут. Это сделано с целью максимальной конфиденциальности
BigMac
Надо подумать, стоит ли указывать ники победителей?
Мало ли чего...... Враг не дремлет :D
Финальное голосование начнется 21 апреля ....но :search: в каком часу???
Alexander_Grig
21-04-2006, 10:46
Архимед
на момент написания тобой поста оно уже идет :)
Насколько премодерация изменяет первоначальный текст перевода??
Архимед
Абсолютно не меняет
Alexander_Grig
22-04-2006, 13:45
Здравствуйте, господа!
Пока идет финальное голосование, хочу внести очередные предложения по улучшению следующих конкурсов.
Много нареканий вызвала премодерация (в принципе, чтобы этого не было, я и предложил (еще до начала голосования) открыть все варианты переводов после оглашения победителей, но это, как видим, не помогает :)).
Поэтому предлагаю такой принцип премодерации: премодераторы (эксперты) оценивают все переводы и выставляют экспертные оценки (скажем 20 переводов, соответственно 20 оценок - от 1 до 20(чем выше оценка - тем лучше).
Далее разбиваем все 20 участников на подгруппы (к примеру - на 4) с такими оценками:
1-я)оценки: 20,16, 12, 8, 4,
2-я)оценки: 19, 15, 11, 7, 3,
3-я)оценки: 18, 14,10, 6, 2,
4-я)оценки: 17, 13, 9, 5, 1
Т.е. в каждой из подгрупп попадают наиболее хорошие переводы (с бОльшей вероятностью выхода в финал) с точки зрения экспертов и наиболее неудачные. Но при этом доступны все!. И при этом мнение голосующих может не совпасть с мнением экспертов (т.е. шанс попасть в финал будет у всех).
Само голосование проходит в 2 этапа.
По результатам первого тура в каждой из подгрупп выбирают 2-х финалистов (может, другое число). Т.е. в данном примере получается - 8 (количество подгрупп можно также выбрать другим).
А далее идет уже финальное голосование по тем 8, которые вышли в финал.
Поскольку высказывалось недоверие к профессиональным способностям премодераторов (экспертов), то можно проверять их компетентность очень просто: во-первых по их собственным разбросам в оценках (у хороших экспертов разброс по оценкам должен быть небольшим), а во-вторых - можно их сравнить с оценками голосовавших). Таким образом можно снять все претензии с них, а в том случае, если оценки одного из экспертов явно выходят из среднестатистических – заменить этого эксперта.
Хотелось бы, чтобы участники не только критиковали, но и вносили конструктивные предложения.
© OSzone.net 2001-2012
vBulletin v3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Available in ZeroNet 1osznRoVratMCN3bFoFpR2pSV5c9z6sTC