PDA

Показать полную графическую версию : BX Language acquisition


Страниц : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [17] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

BXA
22-10-2009, 08:51
если я не включил комп в тот день на который программа запланировала повтор, что произойдет? »

Задание будет показано в тот день когда включите компьютер, если слишком долго не будете включать - то статус повторения может сместиться, например, с 3го на 2й или 1й или вообще на новое слово...

BXA
22-10-2009, 09:37
Кстати, вопрос к Уважаемым пользователям:

Каковы ваши успехи в запоминании новых слов при использовании системы повторения?
Каковы ваши ощущения от работы в программе в режиме повторения?

Лично я за время тестирования (2 месяца) версии №4 успел выучить в качестве эксперимента французский словарик на 700 слов - язык для меня совершенно новый. Сначала ничего не укладывалось и иногда я смотрел на слово которое перешло в статус повторения, то есть набрало 6*6=36 баллов и удивлялся - как же я его "выучил"?, если не помню, что это такое даже приблизительно. Но после первого повторения - через день (после эффекта удивления и вспоминания) на второе повторение через 2 дня я его вспоминал уже сразу, третье повторение уже было на закрепление - слово я уже фактически знал. Я осознал, что учить слова без системы повторения - это потеря времени и сил, правда, что-то конечно остаётся в голове, но по методике Эббингауза - в разы больше...

zslooo
22-10-2009, 13:13
Неудобство есть в системе повторений.
Например я всё пытаюсь добить свой словарик на 2000 слов через новую систему повторений.
Повторил все слова за текущий день, есть время и энергия на повтор слудующей порции.
Для этого приходится:
1. Передвигать время в часах, например на день вперёд :)
2. Или на работе (часы автоматически обновляются с сервера), правлю словарь через Excel.

Может нечто другое придумать в самой BX?

BXA
22-10-2009, 14:17
Время и энергия есть, это хорошо - но зачем форсировать? Если Эббингауз велел завтра повторять - значит завтра!
А то, что Вы сегодня повторите вне графика - может не усвоиться, т.е. пойдёт не впрок ;)

А знаете ли Вы, что одна из функций сна - перевод знаний из кратковременной памяти в долговременную?
Поэтому важно не форсировать обучение...

AntonXXXXX
22-10-2009, 19:26
Этот Эббингауз ничего не сказал по сколько слов в день учить лучше всего?

zvyagaaa
23-10-2009, 06:31
BXA, можно ли сделать так, чтобы сначала при обучении проходили бы все слова из повторения, и только потом новые? А то у меня уже больше сотни слов на повторение вышло, я их-то не успеваю за день отработать, а еще новые идут.

dantalian7, не могу скачать с депозита, переложите куда-нибудь в другое место, сижу за NATом, поэтому у меня постоянно исчерпан лимит подключений, а платить за скачивание я не собираюсь.

BXA
23-10-2009, 09:01
можно ли сделать так, чтобы сначала при обучении проходили бы все слова из повторения, и только потом новые? »

Можно, для этого установите % слов на повторение в пуле обучения 90% в этом случае в пул будут попадать только слова на повторение, когда они кончатся пул начнёт заполняться только новыми словами...
Правда с утра в пуле ещё будут недоученные вчерашние слова, но по мере выучивания их пулл будет приоритетно заполняться только словами из очереди на повторение...

AntonXXXXX,
Почитайте его труды,
А в программе формируется при настройках по умолчанию около 60 слов на повторение каждый день. при условии, что программа всплывает около 6-7 раз в день через каждые 50 минут по 20 заданий на упражнение. Это не особо напрягает - надо лишь отвечать на задания...

vldi1
23-10-2009, 09:54
BXA, спасибо за программу, юзаю год, есть положительные сдвиги в английском.
Постараюсь изложить свои пожелания.

1. Хотелось бы уменьшить шрифты слова и перевода, но они уменьшаются до определенного порога. Недостаточно для меня - много места занимают на экране. Приходится извращаться и ставить Arial Narrow. Но это никак не действует на шрифт транскрипции - он единственный (PhoenicTM). Получаются непропорциональные слова по размеру на карточке. Вообщем некрасиво и раздражает.
Хотя я и выбираю Arial Narrow, высота перевода и слова остаётся на месте. Отсюда вывод, шрифт слова и перевода зависит от высоты полей слова и перевода, поэтому не стоит их ограничивать, пусть пользователь сам решает, на сколько мелкий шрифт для него приемлем.

2. Размер шрифта тезауруса почему-то больше, чем у слова и перевода. Нелогично, ведь он должен быть наоборот меньше, так как количество слов в тезаурусе намного больше. И в сумме, тезаурус имеет меньшее значение, чем слово и перевод.

3. Порядок показа в карточке (Слово - Перевод, Перевод-Слово) определяется в опциях. Но как насчет тезауруса. Если я учу перевод, выскакивает русское слово, затем тезаурус на английском, а только потом английской слово. А хотелось , чтобы английское слово было вторым. Короче, нужно определить в опциях его появление в карточке.

4. Тезаурус всегда показывается в карточке на 3-й строке. Не всегда рационально.
Очень хорошо, что можно разместить слово и перевод в одну строчку. Но, имея включенную опцию вывода тезауруса в карточку, логично было разместить тезаурус на 2-й строке. Видимо не хватает опции "слово и перевод в одну строчку" - эта фича динамическая. Тогда бы не было такой проблемы.

5. Теперь о "Написании". Можно ли здесь добавить опцию для воспроизведения тезауруса. Было бы приятно.

Пока всё.
Жалко, что обучение с повторением для меня недоступно. Материально пока несладко. Если вдруг, Вы решите кому-то подарить лицензию, не забудьте, пожалуйста, обо мне. :)

hwa
23-10-2009, 15:08
Хочу предложить ещё одну функцию - тренировка распознавания слов на слух (в "варианте" и "написании"). Для этого нужно сделать совсем не много изменений в программе: не показывать иностранное слово при включенной настройке. Конечно, сейчас можно каждые несколько секунд закрывать глаза или отворачиваться от монитора, но, согласитесь, это неудобно :)

Есть словари, в которых мне незнакомы 20-40% слов. Подскажите, как с помощью этой программы отобрать незнакомые слова, для составления из них отдельного словаря?

Переключил язык на английский... Зачем в меню так много артиклей и предлогов? Обычно их для краткости пропускают

BXA
23-10-2009, 16:02
hwa,

Такая настройка есть - Контекстное меню на задании - Снять галку "Показывать написание"

Обычно их для краткости пропускают »

А я решил оставить...

dantalian7
23-10-2009, 21:59
dantalian7, не могу скачать с депозита, переложите куда-нибудь в другое место, сижу за NATом, поэтому у меня постоянно исчерпан лимит подключений, а платить за скачивание я не собираюсь. »
zvyagaaa,Упаси боже тратить деньги. Сделал ссылку на народ, тут никаких проблем по идее не должно быть:

http://narod.ru/disk/14414581000/Verbal_collocations_Mednikova.rar.html

Жму кулачки, чтобы у вас все получилось. Не исчезайте, держите в курсе дела!

dantalian7
23-10-2009, 22:19
Этот Эббингауз ничего не сказал по сколько слов в день учить лучше всего? »
Предполагаю, что Эббингауз занимался более общими проблемами памяти и забывания, а прикладное значение его научные изыскания получили гораздо позже...

Но я думаю вы не ошибетесь, если будете учить не менее 20 слов в день. Если произвести несложные выкладки, то при таком темпе вы сможет за 3 года выучить 20-22 тыс слов, что является весьма хорошим показателем. Если сможете учить в среднем 30 слов/день, тогда данная цифра станет доступной через 2 года. Не забывайте также повторять все ранее выученные слова, если не обладаете памятью полиглотов, которые запоминают слова раз и навсегда. Подспорьем для правильного выбора промежутков между повторениям может стать система Пимслера http://en.wikipedia.org/wiki/Pimsleur_language_learning_system или более поздние разработки + собственный опыт.

zvyagaaa
24-10-2009, 11:49
dantalian7, Вот что получается - посмотрите сами. Если вариант не устраивает - свистите :)
En-Ru_Verbal_collocations_Mednikova.bxd.html (http://narod.ru/disk/14423636000/En-Ru_Verbal_collocations_Mednikova.bxd.html)

zslooo
24-10-2009, 14:27
Хочу предложить редактирования слова или словосочетания, путём перехода к редактированию в момент изучения слова.
Т.е. к примеру я загрузил новые слова с переводом, но в процессе изучения я увидел ошибку в слове.
Для того чтобы её исправить небходимо скопировать слово, перейти в словарь, найти слово и редактировать.
Хотелось бы это быстрее делать, например по клику правой клавиши, выборе в меню редактировать и вуаля,я уже в редакторе на нужном слове.

dantalian7
24-10-2009, 18:23
dantalian7, Вот что получается - посмотрите сами. Если вариант не устраивает - свистите
En-Ru_Verbal_collocations_Mednikova.bxd.html »
zvyagaaa LOL! Огромный спасиб!

Я думаю, программно тут никак больше ничего не улучшить. Перенес целиком словарь в эксель и там вручную попробую пошаманить, чтобы сделать более компактные карточки из примеров. Фразовые глаголы - самая трудная для запоминания часть английского вокабуляра, и, возможно, коротенькие примеры из этого словарика помогут побыстрее с ними справиться.

viewnik
29-10-2009, 15:28
Для тех, кто хочет забивать транскрипцию из Lyngvo, копируя ее из карточки - я соорудил небольшую утилиту - перевода из юникодных символов - в ANSI

bzvyagaaa, что-то не идет утилита с Lingvo 12 (12.0.0.442) - в карточке копирую транскрипцию в буфер - вставляю в строку "Unicode string (from Abby)" - получаю [].

Что-то не так делаю?

Вариант для редактирования словарей Тутора, найденный на сайте http://lingvo-print.narod.ru/, также не помогает в нелегком процессе создания транскрипции. После копирования часть символов транскрипции не распознается в программе BX Language acquisition.

BXA
29-10-2009, 16:50
viewnik, Эта утилита для словарей от Lingvo 13 (x3), для 12 и ниже - не подойдёт.

viewnik
30-10-2009, 02:12
BXA, спасибо. Жаль, что нет конвертера для Lingvo 12.

В хелп файле к программе BX Language acquisition сказано, что зарегистрированные пользователи программы получают возможность пользоваться эксклюзивными возможностями программы в качестве бонуса*, которого нет у незарегистрированных пользователей.

Можно перечислить дополнительные опции которые открываются при регистрации программы?

BXA
30-10-2009, 08:57
Жаль, что нет конвертера для Lingvo 12. »

На сайте программы есть словари с транскрипцией, программа позволяет загрузить любое поле (например транскрипцию) из одного словаря в другой.

nsam
31-10-2009, 18:58
Я как-то делал себе словарик, слово=транскрипция (http://www.onlinedisk.ru/file/188249/), может пригодиться. Но это txt там 122095 статей, из двух словарей, Мюллер, Апресян. Если BX примет столько строк, то проблем нет, а если как в excel - 65536, надо будет разделить, для переноса юникод файла по методике изложенной на сайте через excel.




© OSzone.net 2001-2012