PDA

Показать полную графическую версию : BX Language acquisition


Страниц : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [31] 32 33 34 35 36 37 38 39

zslooo
01-06-2010, 11:03
zslooo,
Да, а ещё сложнее будет, если подбирать слова в вариант и мозаику по созвучию или написанию почти одинаковые, тогда будет ещё труднее сделать выбор. Но я пока ещё только подумываю в этом направлении. »

Ага, я кстати такое тоже предлагал.
Я ещё придумать новый вариант обучения, при котором специально ошибки в слова вставлялись, появлялся список всех слов и нужно было бы выбрать правильный вариант.

Тоже было бы интересно :)

JokerB
01-06-2010, 12:23
BXA, спасибо, попробуем..

JokerB
06-06-2010, 00:18
Как отключить повторную озвучку слова? »
Решил для себя это следующим образом. Отключил автоматическое озвучивание, оставил только щелчком мышки. Поставил прогу Clickermann, там написал простой скрипт нажатия кнопки через 0.6 секунд (если меньше срабатывает двойное нажатие).
Таким образом текущее слово произносится непрерывно и пауза между упражнениями отсутствует(практически). Аудиопамять работает постоянно и транскрипция не нужна, что очень хорошо. Пока я читаю мнемоническую ассоциацию, произностится слово. Ввел слово - сразу следующее, что удобно. Это в режиме диктанта.
Голосовым движком всё замечательно. А вот через каталог файлов, начинаются небольшие подтормаживания клавиатуры, задержки ввода, немного раздражающие..
Несмотря на то, что каталог лежит на ram-диске..

PS: Вообщем хотелось бы иметь в программе что-то вроде Непрерывное озвучивание...

zslooo
07-06-2010, 09:57
очредной раз забыл выгрузить статистику
учу слова на двух разных компах, дома и на работе
рррр...

vadik.73
22-06-2010, 22:26
Приветствую.Такой вопрос.
Думаю прикупить моб.телефон(смартфон) что-бы поддерживал данную прогу.
Подскажите, на какие модели можно установить программу.

BXA
23-06-2010, 08:45
vadik.73, Эта программа не работает в телефонах, и это направление развития не планируется.

vadik.73
23-06-2010, 16:04
Понятно.Очень жаль. На компе привык к проге, думал установить на мобильный источник.
Прийдётся прицениваться к КПК, что не дёшево и для этого дороговато, или искать другую прогу.

zslooo
05-07-2010, 10:25
Интересную фишку увидел на http://lingualeo.ru
К примеру, я прохожу упражнение написание, слово знаю, но вспомнить не могу, открыл первую букву - всё равно не могу вспомнить, - дать подсказку в виде анаграммы.
Я думаю так эффективней будет, чем открывать всё слово сразу.

JokerB
07-07-2010, 01:48
zslooo,

спасибо за ссылку. Интересный проект. Идея с анаграммамии там понравилась. Постоянно пользуюсь подсказками букв - обычно не больше трех(жму пробел), потом если чувствую, что не вспомню слово, жму F1. Но подсказка первой буквы и длины включены постоянно. Бывает по количеству оставшихся букв, отбрасываются неверные варианты окончания.

Сделать бы например на F2 - анаграмму не введенных букв. А далее, если и так не вспомнил, то F1 - обычную подсказку всего слова...

zslooo
08-07-2010, 14:59
Вот тоже интересный проект http://wordsteps.com

zslooo
16-07-2010, 10:27
Очень сильно не хватает интеграции с контекстными переводчиками типа Babylon или Translateit!.
Было бы очень удобно наводить переводчиком на незнакомое слово и опционально добавлять слово в словарь BX вместе с переводом и предложением.

PS кстати у learnWords есть интеграция с Translateit!.


И ещё кто-нибудь знает где можно качнуть базу с англо-английским словарём?
Кто дошёл до уровня Pre-intermediate рекомендуют не пользоваться англо-русскими словарями, только англо-английскими.

BXA
16-07-2010, 16:15
Было бы очень удобно наводить переводчиком на незнакомое слово и опционально добавлять слово в словарь BX вместе с переводом и предложением. »

В прошлом месяце пытался сделать такую опцию, но пока не получилось. Легально такую опцию можно сделать только при работе в Internet Explorer, для других программ требуется внедрение в чужое адресное пространство, не всегда корректно работает, и антивирусы начинают нервничать ;). Почитайте форум у TranslateIt - например в Опере 10.6 последней версии программа уже не работает.

zslooo
19-07-2010, 09:18
Разработчик TranslateIT! обещал связаться и решить вопрос с интеграцией: "Мы постараемся связаться с разработчиком BX Language и решить вопрос с интеграцией. Спасибо за идею".

Palermo
19-07-2010, 13:54
У меня на Windows 7 Eng не работает из Lingvo x3 файл озвучки русского языка SoundRu.lsa, последняя версия программы на которой проверялось 4.7.14.11. В чем проблема? В истории программы написано, что данный файл озвучки уже поддерживается с версии 4.3.4.3.
Спасибо.

BXA
19-07-2010, 16:22
У меня на Windows 7 Eng не работает из Lingvo x3 файл озвучки русского языка SoundRu.lsa »

Поддерживается только английская, немецкая и французская звуковая библиотека.
Русскую библиотеку формата sae Вы можете скачать на сайте программы. Но проще использовать синтезатор речи (для русского языка вполне достаточно, если Вы его носитель).

zslooo,
Да, он связался со мной. Посмотрим, что из этого выйдет ;)

vladal
21-07-2010, 02:22
Здравствуйте,
Возможно ли импортировать словари из LingvoTutor в формат, поддерживаемый программой?

BXA
21-07-2010, 10:53
vladal, Напрямую нельзя, но если словари в открытом формате dsl то воспользуйтесь конвертером dslconvert http://dslconv.narod.ru/

vladal
21-07-2010, 21:20
BXA,
Спасибо большое за ответ. Все получилось. :)

vladal
22-07-2010, 21:27
Уважаемый BXA,
Ответьте, пожалуйста, на следующий вопрос. Я использую французский словарь, который конвертировал из пользовательского Lingvo X3. В настройках словаря указал шрифт "Франция". При выполеннии метода "Написание" автоматически устанавливается раскаладка клавиатуры "Французская (Франция)". Она мне не нравится по нескольким причинам. Например, потому что буква "q" и "a" там поменяны местами. Мне больше нравится канадская французская раскладка. Добавил ее на языковую панель. Но все равно при выполнении метода "Написание" раскладка меняется на французскую. Можно это как-нибудь поправить?

vladal
23-07-2010, 13:36
BXA,
Да и еще вопрос. При показе карточек, есть ли настойка, чтобы размер по горизонтали увеличивался, если в переводе много слов. То есть, чтобы текст не двигался внутри, а карточка растягивалась? И еще вопрос. Что такое выравнивание "по настройке"? Спасибо!




© OSzone.net 2001-2012